2 Samuel 5:2Autrefois déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. 121:5 . Psaume 121… This is "Psaume 121.7-8" by Tom Blanchard on Vimeo, the home for high quality videos and the people who love them. L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours? 3: Il ne permettra pas que ton pied trébuche; celui qui te garde ne sommeillera pas. Psaume 113:2Que le nom de l'Eternel soit béni, Dès maintenant et à jamais! La psalmaro 121:7 Esperanto La Eternulo vin gardos de cxia malbono, Li gardos vian animon. Psaumes 121:7-8 Louis Segond (LSG). Romans 8:25-29 Le secours me vient de l’Éternel, Qui a fait les cieux et la terre. It moves naturally from the need for help (verses 1-2), to the promise of God’s protection (verses 3-8). Cliquez sur un numéro de verset pour en voir la traduction dans différentes versions de la Bible. I lift up my eyes to the mountains— where does my help come from? 03 Jérusalem, te voici dans tes murs : ville où tout ensemble ne fait qu'un!. Garde. 3 Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé; celui qui te garde ne sommeillera pas. Retour au verset 8. verset précédent (verset 7). Psalm 115:18 Shall neither slumber nor sleep. Psaumes 121:8 LSG. 2 b My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. Psaume 121:8 French: Martin (1744) L'Eternel gardera ton issue et ton entrée, dès maintenant et à toujours. Behold, He who keeps Israel Shall neither slumber nor sleep. Commentaire biblique de Psaumes 121.8. Psaumes 121:8 - L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. 2. 121:5 L`Éternel est celui qui te garde, L`Éternel est ton ombre à ta main droite. Bible Language Français. My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. Psaume 121:8. Psaume 121:5-8 L'Eternel est celui qui te garde, L'Eternel est ton ombre à ta main droite. Psalm 121:1-8 shows us how God helps his people. 28:6 Herra varjelee kaikki sinun askeleesi, Version. Jacques 4:13-16A vous maintenant, qui dites: Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous trafiquerons, et nous gagnerons!…. How does he do this? 121:7 L`Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme; 121:8 L`Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Psalm 121:1–8 1 I a will lift up my eyes to the hills—From whence comes my help? 8. Index. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours? Différentes versions . Psalm 121:1–8 1 I a will lift up my eyes to the hills—From whence comes my help? Notes * Litt. (translation: Bible Louis Segond (1910)) Psalm 113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. Psalm 113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. LSG: Bible Segond 1910 . 2 Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre. He… Esdras 8:21,31Là, près du fleuve d'Ahava, je publiai un jeûne d'humiliation devant notre Dieu, afin d'implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos enfants, et pour tout ce qui nous appartenait.…. 20 days ago | 8 views. LSG: Bible Segond 1910 . 91:7 Hän on suojaava varjo, hän on vartijasi, hän ei väisty viereltäsi. Je lève mes yeux vers les montagnes: d’où me viendra le secours? [8] The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. 2 b My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. Bible … Index des publications. « quand tu sors et quand tu rentres ». 02 Maintenant notre marche prend fin devant tes portes, Jérusalem !. 121:8 . God will take care of you even as you face evil. 121:6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit. After personally celebrating Yahweh’s guardianship in verses 1–2, the psalmist turns to give assurance to others in verses 3–8. HORAIRE / SCHEDULE Lundi: Midi 12:00pm Mercredi: Midi 12:00pm Jeudi: 7:00pm Service Cri Délivrance Vendredi: Midi 12:00pm L’Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Moos. 4 Behold, He who keeps Israel. [8] The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. 1: Cantique pour les montées. Psaume 121:8 L'Éternel gardera ta sortie et ton entrée, dès maintenant et à toujours. Psalm 121:7-8 - The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. 6 Päivällä ei aurinko vahingoita sinua. This is because of the worldwide Corona Virus pandemic. Psaume 121:8 French: Louis Segond (1910) L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Pour la priere +1 (754) 304-7428 2. Psaume 121:8 L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Follow. Links. Salmos 121:8 Biblia Paralela. 詩 篇 121:8 Chinese Bible. 2 Samuel 5:2 Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. Psalm 121:7-8 - The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. Psaumes 121:2 LSG. Psalms 121:1-8 NIV. Je lève les yeux vers les montagnes: d'où me viendra le secours? Guide de recherche. Praise the LORD. My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth. Psaume 121:8 French. Psaume 121:7 French: Darby L'Eternel te gardera de tout mal; il gardera ton ame. Shall neither slumber nor sleep. Psaumes 121. prieremidi2k19. Psaumes 121:1 - Cantique des degrés. Psalm 121: This psalm fits well against the backdrop of a pilgrimage for it is concerned with the uncertainties one faces on such a journey. 20201019 1 . Cancel. Read verse in Louis Segond 1910 (French) 2: Mon secours viendra de Yahweh, qui a fait le ciel et la terre. The speaker declares that God is not confined to a place or a time , that every step is guarded (Ps 121:3–4); night and day (Ps 121:5–6) God watches over their every movement (Ps 121:7–8). Louez l'Eternel! Secours et protection de Dieu - Chant des montées. 1 J’élève mes yeux vers les montagnes d’où me vient mon secours; 2 Mon secours vient d’auprès de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. 4 Behold, He who keeps Israel. Read verse in Louis Segond 1910 (French) Ezra 8:21,31 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance…. Les promesses du Seigneur à celui qui tourne le dos au monde : Psaumes 121 Regarder au Seigneur : versets 1, 2 Ayant enfin réalisé qu’il retrouvera une relation avec Dieu en quittant un mauvais lieu et en abandonnant des associations coupables, ce croyant opère une volte-face décisive. 5. L'Eternel t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef d'Israël. Le secours me vient de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre. 3 Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point. Psaume 121:8 Interlinéaire • Psaume 121:8 Multilingue • Salmos 121:8 Espagnol • Psaume 121:8 Français • Psalm 121:8 Allemand • Psaume 121:8 Chinois • Psalm 121:8 Anglais • Bible Apps • Bible Hub Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Psaume 115:18Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Ezra 8:21,31 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance… from this time. Romans 8:25-29 7 Herra varjelee sinut kaikelta pahalta, hän suojelee koko elämäsi. Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit. Read verse in Ostervald (French) 4: Psaumes 121:8. Deuteronomy 28:6,19 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out…. Qu’il ne permette pas à ton pied de trébucher, qu’il ne somnole pas, celui qui te garde! God the Help of Those Who Seek Him - A Song of Ascents. Psalm 115:18 Like many churches, we wrestled with our response to the directive. » Maintenant notre marche prend fin devant tes portes, Jérusalem ! La Tour de Garde, 15/12/2004, p. 13. Proverbes 3:6Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers. Proverbes 2:8En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles. He will not allow your foot to be moved; He who keeps you will not slumber. Psaume 121. 4 Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël. Psaumes 121 Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979) Secours et protection de Dieu. Psalm 115:18 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Le TopChrétien a pour vocation de partager au monde la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ et d'encourager les chrétiens à grandir dans leur foi. Cancel. Psaumes 121 Louis Segond (LSG). Psalm 113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. Psalms 121:1-8 NIV. Gospel Kreyol Sovè a La ℗ 2011 Gospel Kreyol Released on: 2011-10-02 Auto-generated by YouTube. eikä kuunvalo yöllä. I lift up my eyes to the mountains— where does my help come from? Non, il ne somnole pas, il ne dort pas, celui qui garde Israël. He will not let your foot slip— he who watches over you will not slumber; indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep. Version. He promises that nothing will ever separate us from the love of God. Read verse in Louis Segond 1910 (French) 3 c He will not allow your foot to 1 be moved; d He who keeps you will not slumber. God will take care of you even as you face evil. Pour Donations +1 (954) 394-6518 3. Scripture Our various governmental agencies have directed that there be no meetings of ten or more people at the present time. Psaume 121:5-8 L'Eternel est celui qui te garde, L'Eternel est ton ombre à ta main droite. PSALMIT 121:7 Finnish: Bible (1776) Herra kätkeköön sinun kaikesta pahasta: hän kätkeköön sinun sielus! Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit. 121 Cantique des degrés. Psaumes 121:4 - Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël. Ezra 8:21,31 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance… from this time. Deutéronome 28:6,19Tu seras béni à ton arrivée, et tu seras béni à ton départ.…. Verse (1b), should probably be retranslated as a question, which is quite permissible. The Lord is your keeper; The Lord is your shade at your right hand. Read Psaumes 124 in the 'Bible Louis Segond (1910)' translation 中文 čeština Nederlands français ქართული ენა Deutsch italiano 日本語 한국어 português Pyccĸий … The Lord shall preserve thy going out and thy coming in, From this time forth, and even forevermore, LORD -- the proper name of the God of Israel, Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular, To hedge about, guard, to protect, attend to, Conjunctive waw | Verb - Qal - Infinitive construct | second person masculine singular, Verb - Qal - Infinitive construct | second person masculine singular, Ellicott's Commentary for English Readers, OT Poetry: Psalm 121:8 Yahweh will keep your going out (Psalm Ps Psa. 01 Quelle joie quand on m'a dit : « Nous irons à la maison du Seigneur !. "Keeping" in the Bible generally has to do with controlling the actual actions of life, though in … Psaume 121. (translation: Bible Louis Segond (1910)) (translation: Bible Louis Segond (1910)) Cantique des degrés. Psaumes Psaume 121. Ps. w04 15/12 13. w80 1/9 27. The LORD shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for ever more. ). I will lift up my eyes to the hills— From whence comes my help? Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours? Quelle joie quand on m'a dit : « Nous irons à la maison du Seigneur ! 7 L'Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme; 8 L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. Change Language {{#items}} {{local_title}} Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube. He will not let your foot slip— he who watches over you will not slumber; indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep. Psalm 121 is a treasure of promise for the suffering believer, whose “help comes from the Lord ” (verse 2). He promises that nothing will ever separate us from the love of God. My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth. How does he do this? 3 c He will not allow your foot to 1 be moved; d He who keeps you will not slumber. Psalm 121:8 German: Modernized Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit!