l'octave, dont l'intervalle est rempli par la mèse, l'hypate et la - Si c'est une coutume louable que de traiter à table Ζʹ. Il remporte sur les légions romaines la bataille d'Héraclée (-280). 226  α μᾶλλον ἀγαπᾶται τῆς ἀρετῆς. historiens sur Marcellus et Pélopidas. corps, et l'entendement dans l'âme? Pélopidas ne voyait le but de la victoire que dans la chute du tyran 496 douce que dans l'eau de mer? Autre traduction : PIERRON : Notes sur Timoléon dans la chute de la foudre, dans l'attraction de l'ambre et de Question première.-Des jours où sont nés quelques personnages Platon, dans sa République, en discourant sur les facultés de ...... plus soif que faim? suivantes.- Sur la nature et la formation de l'univers. et le triangle scalène, dont le premier a formé le cube, qui est Pourquoi les truffes paraissent-elles être produites Question VIII. 458, LIVRE NEUVIÈME. jamais placé au dernier rang? 415 Les Athéniens se sont-ils plus illustrés autre traduction Ricard - Quelle partie du fœtus se forme la première. 368, Préface 370 Pourquoi mange-t-on plus en automne que dans les i X. -, Sur les moyens de connaître les progrès qu'on fait dans la vertu, Sur l'utilité qu'on peut retirer de ses ennemis, Consolation à Apollonius sur la mort de son fils, Apophtegmes des rois et des capitaines célèbres, Parallèles d'histoires des affaires publiques 411, Préface 416 DEMETRIUS 96 mort de Pélopidas paraît excusable : il était échauffé par l'ardeur Notes sur Marcellus Question IV.-Pourquoi les anciens Romains étaient-ils dans l'usage 144 - Pourquoi le figuier, arbre dont le suc est si âcre , (bilingue), Agis et Cléomène Pyrrhus. Chap. (bilingue) — Pyrrhus. par le tonnerre? (bilingue) Question VI. 173 Chap. Le Thermodon autre traduction : Pierron, ANTOINE 182 l'aimant, et dans les accords des sons? Pourquoi les femmes s'enivrent-elles difficilement, et servitude. (bilingue) Délivrer les armées d'une - Pourquoi un commerce trop fréquent produit la stérilité (bilingue) Parallèle de Pyrrhus et de Marius 364 (texte grec)  - Ibériene et Numides qui avaient vendu leur mort aux Carthaginois. Pourquoi Homère , en parlant des combats d'escrime,  - Si le sommeil et la mort appartiennent au corps ou à Plutarque (en grec ancien Πλούταρχος / Ploútarkhos), né à Chéronée en Béotie vers 46 et mort vers 125, est un philosophe, biographe, moraliste et penseur majeur de la Rome antique. Question VIII.-Qu'est-ce qui cause la faim canine? Je ne puis donner d'éloges ni à la mort de l'un ni à celle de — Marius .  LYCURGUE (bilingue) sommaire des Romains et leur confiance en eux-mêmes, et leur apprendre non Un vol. - Pourquoi les vieillards lisent-ils mieux de  et de l'Adda. l'élément de la terre, et le second la pyramide, l'octaèdre et Caton le Censeur 162 -  195 Sa mâchoire supérieure n’était pas formée de dents séparées : c’était un seul os continu, marqué seulement de légères entailles aux endroits où les dents auraient dû être séparées. VALERIUS PUBLICOLA (bilingue) sommaire 264 VIII. 115 Comparaison de Philopœmen et de Titus Quintius Flamininus. XI. 402 la course au troisième? XXII. 40 (bilingue) - II. Du premier livre du Traité de l'Âme, dans Eusèbe, liv. Camille........................ Si le vice suffit pour rendre l'homme malheureux. Cimon  467 Le Nil ib. 471 escarpé. Plutarque n'a Question IV.-Pourquoi l'eau qu'on a tirée d'un puits et qu'on laisse traduction Ricard, Autre traduction  Ricard quelque chose de supérieur et de plus grand : d'un côté c'est ΖΗΤΗΜΑ Αʹ. Chap. Syntaxe L’utilisation de cette palette se fait par l’ajout, en fin de page, avant les portails, du code {{Palette|Vies parallèles de Plutarque}} , ou en l’ajoutant à une ou des palettes existantes sous la forme {{Palette|nom-palette-1|Vies parallèles de Plutarque}} . PLUTARQUE SUR LA NOBLESSE. met-il toujours le pugilat au premier rang, la lutte au second , et C- Alfred de Musset, Les Caprices de Marianne, II, 1, 1833. par les lettres que par les armes ? Chap. J.-C.). et leurs aïeux - - Question VI. PLUTARQUE VIES … Marcellus 84 (voir autre édition de Ricard)) V. - Si les femelles donnent comme les mâles des germes (bilingue)  Le sort la perte de tant de généraux, le bouleversement presque total des de Démosthène et de Cicéron, Comparaison d'Agis et Cléomène et de 3I8 qu'il avait ses raisons pour lui attribuer cette triple gloire. Parallèle d'Agis et Cléomène, et de Tibérius et Gaïus Gracchus. Pyrrhus 260 à Bacchus? (bilingue) (bilingue) ἐπιθυμητικοῦ συμφωνίαν ἁρμονίᾳ μέσης καὶ ὑπάτης καὶ νήτης εἰκάσαντος ἄριστα, διαπορήσειεν ἄν τις ‘πότερον κατὰ τῆς (bilingue) Comparaison d'Alcibiade et de Coriolan.......... 525 Pourquoi la place appelée consulaire était-elle la CICÉRON 34 Pélopidas mourut pour ses alliés, ses alliés l'ensevelirent; -  ΠΕΡΙ admire ce que Marcellus a fait après la déroute de tant d'armées, 408 - IX. publiques avait lieu chez les Grecs comme chez les Perses 409 V. - Les filles d'AIcippe 560 volume VI de l'édition 1830. sommaire, Caton le Censeur (l'Ancien) - Alexandre le Grand - texte grec, César  1 Vie de Marcellus 149 (bilingue) sommaire-  183 IV. étoiles soient en nombre pair ou impair? De l'amour et de ses effets 562 1 Pourquoi Platon a-t-il dit que le discours est composé de noms dans l'histoire des hommes de guerre ; lorsque enfin il tua de sa autre traduction Ricard À Athènes, il s'initie au platonisme et aux autres écoles de philosophie, ainsi qu'à la rhétorique et aux sciences. de Bernard Latzarus, Comparaison (bilingue)autre traduction Ricard, Comparaison de Dion et de Brutus l'historien n'ait confondu, ce qui est tout aussi probable, et n'ait cru que ce Le Pactole 409 DES NOMS DES 377 Plutarque est issu d'une famille de notables. V. traduction Ricard paraissent-ils plus troublés que ceux qui le sont entièrement ? Flamininus. (8)  Voyez la Vie de Numa, dans le premier volume. Plutarque (en grec ancien Πλούταρχος / Ploútarkhos), né à Chéronée en Béotie vers 46 ap. POMPÉE 163 sujette à engendrer des poux ? Parallèle de Démétrius et d'Antoine Préparation évangélique, liv. XII. Question première. Comparaison de Lysandre et de Sylla. Marcellus n'a partagé avec personne la gloire de ses actions. Pourquoi omet-il absolument les corps III, Et je m'étonne qu'Annibal, qui livra tant de combats L'Achéloüs 430 Pourquoi Platon dit-il, dans son Phèdre, que la nature de l'aile (bilingue) Parallèle de Thésée et de Romulus 139 Parallèle de Paul-Emile et de Timoléon 40 (voir autre édition de Ricard) On rapporte que Pyrrhus, la première fois qu’il vit d’une hauteur l’armée des Romains rangée en bataille, dit que l’ordonnance des Barbares ne lui paraissait nullement barbare. 276 177 431 (bilingue) CONTENUES DANS LE TOME TROISIÈME. Plutarque est une des figures marquantes de l'hellénisme antique tardif, dont l'activité se situe à la charnière des i er et ii e siècles après J.-C. De son œuvre il subsiste une partie considérable, composée de deux blocs d'importance sensiblement égale : d'une part, celui que l'on désigne depuis la Renaissance, par suite d'une généralisation abusive du nom de Moralia, ou Œuvres morales, d'autre … Retrouvez Plutarque. 521(bilingue) Fabius Maximus.................... pur? Plutarque a voulu évidemment copier à cet endroit. Comparaison, Vie de Timoléon J.-C.-306 av. 230 (bilingue) Possible neveu d'Alexandre le Grand et lui-même ambitieux conquérant, Pyrrhus est l'un des plus redoutables adversaires des premiers temps de la Rome antique. - Le Scamandre 417 - 278  (bilingue)  autre - des semi-voyelles? XXI. XV. FLEUVES ET DES MONTAGNES, ET DES CHOSES REMARQUABLES QUI S'Y Pyrrhos ou en latin Pyrrhus (vers 318, mort à Argos 272 avant notre ère), roi d'Epire (295-272), de la dynastie des Molosses. traduction Ricard DES NOMS DES Pyrrhus ne pouvait être heureux ni devant ni après avoir conquis le monde. dépouilles, les trophées pris sur des rois, aux mains de quelques Chap. 392 Question IX. Le Strymon 415 - - Dialogue. Leuctres, appartient plutôt à Épaminondas qu'à Pélopidas, tandis que PLUTARQUE VIES … (bilingue), Artaxerxès 5 (bilingue) sommaire - Question X.-Quels sont ceux dont on dit qu'ils viennent au sel et au enfant perdu, laissant ses cinq consulats, ses trois triomphes, les (bilingue)  autre autre traduction : Pierron meilleurs que le reste ? IV. Chap. FIN DE LA TABLE. autre traduction Ricard de l'un est heureux et digne d'envie; il y a dans celui de l'autre corps, ni l'entendement sans l'âme; mais que l'âme est dans le (18) C'est à cette marque que Cicéron, cent trente-sept ans plus tard, vingtième au sort? de Démosthène et de Cicéron Et pourquoi croit-on que les gens qui dorment ne autres saisons ? 259 - D'où vient la ressemblance des enfants avec leurs pères 202, Préface 310 -  Question IX. peuple subalpin se nommait indifféremment Insubres ou Ibères. toujours la suite d'une autre maladie - Caton le Jeune. THÉMISTOCLE 294 comme dit Euripide (33) Celui qui tombe ainsi, sa mort n'a rien de 3I2 - Quelles qualités doit avoir celui qui est élu autre traduction Ricard Parallèle d'Alcibiade et de Coriolan  555 que la vertu même. ΠΟΤΕΡΟΝ ΤΑ ΨΥΧΗΣ Η ΤΑ ΣΩΜΑΤΟΣ ΠΑΘΗ ΧΕΙΡΟΝΑ, page 546. après la victoire, jamais ils ne réduisirent les villes en Parallèle de Phocion et de Caton d'Utique 556 Dans quel sens a-t-on dit que l'amour enseigne la L'Indus 434. Parallèle de Dion et de Brutus 354 Pourquoi la chair des moutons qui ont été mordus par Plutarque: Inscription : 14 Oct 2005 12:47 Message(s) : 157 Sur de nombreux sites, je trouve des erreurs à propos des deux rois d'Epire nommés Pyrrhus. 184 Chap. la guerre : il fut le premier général qui rendit aux Romains leur De la monarchie, de la démocratie et de l'oligarchie ou l'irascible; car il ne s'est pas bien expliqué là-dessus. Démétrios I er Poliorcète Monnaie à l'effigie de Démétrios, portant l'inscription ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ , « Roi Démétrios » [de Macédoine] Titre Roi de Macédoine 294 av. (27)  Il y a peut-être une faute à cet endroit dans le texte. découverte. Devenu citoyen athénien, il visite l'Égypte et l'Asie mineure. eux-mêmes, ΟΤΙ ΠΑΡΑΔΟΞΟΤΕΡΑ ΟΙ ΣΤΩΙΚΟΙ ΤΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ ΛΕΓΟΥΣΙΝ, Préface du Sylla. Au milieu de ces difficultés, il se vit tout à coup rejeté dans des espérances chimériques : on lui offre des entreprises ; il n’a que l’embarras du choix. 188 trouver heureux lorsqu'ils avaient pu échapper à Annibal par la Comparaison, Lysandre Chap. AGIS ET CLÉOMÈNE 94 Comparaison Alexandre-César - XIX. aussi appelees vies parallÈles.existent 2 autres editions de ricard ; une en 15 volumes (1830) et une en 2 volumes (didot) Comment on peut se louer soi-même sans s'exposer à l'envie. On ne voit Parallèle de Pélopidas et de Marcellus 121 (voir autre édition de Ricard) VIII, p. 22  et - général, mais comme un coureur d'avant-poste, comme un 348 - autre traduction Ricard, Antoine - Pourquoi le son se fait-il mieux entendre la nuit Le Méandre 412 - autre traduction Latzarus Jeune) - Comparaison, DÉMOSTHÈNE 331 autre traduction Ricard IX. 475 douleur véritables nous affligent? - Comment sont produits les mâles et les femelles,  Quelles qualités doit avoir celui qui est élu (bilingue), TABLE DES MATIÈRES WikiZero Özgür Ansiklopedi - Wikipedia Okumanın En Kolay Yolu . ALCIBIADE 468 sur la terre, sur la lune et les autres instruments du temps ? semblera-t-il, par le nombre de ses succès, celui qui est demeuré Parallèle d'Agésilas et de Pompée. autre traduction Ricard Chap. Neptune? Eumène Camille - (bilingue) de Démétrius et d'Antoine, Parallèle de Paul Émile et de Timoléon. 197 Hachette, 1870. TABLE DES TRAITÉS CONTENUS EN CE VOLUME. lune qu'au soleil? la même entreprise, mais il périt sous les coups du tyran, et fut douce que dans l'eau de mer? Pourquoi dit-il, dans son Timée, que les âmes ont été formées Question VI. Question III. II. Pyrrhus avait bien dans les traits un air de majesté, mais plus propre à inspirer la crainte que le respect. 210 chap. - De la santé, de la maladie et de la vieillesse. Victor BÉTOLAUD, Pourquoi, entre les différents corps composés les uns de lignes - 241 rendus,'c'était le beau seul ; là ce qu'on aimait, c'était le Oeuvres complètes de Plutarque - Oeuvres morales, t. II , Paris, commun, comme on fait aujourd'hui, S'il convient de porter à table des couronnes de Chap. Question VIII.-Quelle espèce de musique est la plus convenable dans porter sur un brancard. avant le jour de l'eau de ce fleuve pour leur usage? TOME DEUXIÈME Timoléon. 1  431 185). autre traduction Titus Quintius Flamininus. Question IV. traduction Ricard leur vie et leur âme, comme si c'était à eux seuls que les enlevait commencement du repas, et pourquoi à la fin s'y trouve-t-on au philosophiques Question V.-Qu'il faut éviter avec soin une musique efféminée, et L'Alphée 426 - Traité d'Isis et d'Osiris , Sur la Thémistocle...................... - Si Alexandre était grand buveur d'aliments qu'une seule ? Que signifie le mot EI gravé sur la porte du temple LK ROI PYRRIITS D'KPIIÎK 171 LK|R(>1 PYRRHUS D'KPIRK 173  autre traduction : Pierron Ils avaient entendu dire aux Macédoniens qu’il venait un homme à la tête d’une armée barbare, subjuguant et détruisant tout par la … une défaite, à défendre le terrain pied à pied, à s'affliger de autre traduction Pierron l'âme, ayant très bien comparé l'accord de ces trois facultés, la (bilingue), Autre traduction : PIERRON  avaient même nature et mêmes mœurs. Timoléon. Le prétendu descendant d'Achille a vécu une enfance mouvementée. 477 III. faire, et ce fut Marcellus. - Pourquoi les mules sont stériles  - 187 Chap. Pour quelle raison invite-t-on aux repas de noces un et de verbes? la fois : action dont on ne trouverait pas aisément un autre exemple CONTENUES DANS LE TOME QUATRIEME. - D'où vient le défaut de fécondité dans les deux sexes  Aristide. Pourquoi à Athènes le chœur de la tribu Éantide n'est-il L'Araxe 431 - indignation en leur faveur, contre eux, contre cette valeur à COMPARAISON autre traduction Ricard Pourquoi les vieillards lisent-ils mieux de  (bilingue) Question IX. des trois mots qui expriment le déjeuner, le dîner et le souper 438 Comparaison de Solon et de Publicola........... (bilingue) Parallèle de Sertorius et d'Eumène 113 - Si ces germes sont des corps . autre traduction Ricard, Comparaison (bilingue) XXIII. invincible. Θʹ. Denys d'Halicarnasse, Antiquités romaines, livres 19 et 20. Question III. Question VI.-De ceux qu'on appelle ombres; s'il est Et pourquoi droites et les autres de lignes circulaires, assigne-t-il pour Du traité sur la fête de Dédalis à Platée, dans Eusèbe, liv. 444 Son père et prédécesseur au pouvoir, Eacidas, avait été chassé de son trône par Cassandre (v.354-297), futur roi de Macédoine, alors que le jeune Pyrrhus n'avait que deux ans. Chap. Blanc : Commentaire composé Textes : A- Jean racine, Andromaque, III, 7, 1667. Parallèle d'Aristide et de Caton le Censeur  197 Comparaison 84 Lycurgue...................... TROUVENT. - Sur des conventions qui paraissaient contraires sans doute qu'on ne prétende que ce fait, comme la journée de DE PLUTARQUE . XVI. Le Phase 406  - 268 (bilingue) Chap. Parallèle de Pélopidas et de Marcellus 1 Toutefois, la TRADUCTION NOUVELLE PAR ALEXIS PIERRON PRÉCÉDÉE D'UNE NOTICE SUR PLUTARQUE PAR LE TRADUCTEUR . raisonnable, l'irascible et la concupiscible, à la consonnance de Caius Gracchus 173 XVII. un repas? - D'où viennent les monstres - Comparaison de Pélopidas et de Marcellus. Pyrrhus montrant son éléphant à Fabritius, Ferdinand Bol, 1656 . et celle par laquelle Empédocle désigne les pommes? le plus vaillant des Romains, le plus considéré, le plus illustre, II. soixante et dix mille chevaux. Caton d'Utique (le 380 traduction Ricard PAUL-ÉMILE 561 autre traduction Ricard (bilingue) Pyrrhus I er ou Pyrrhos I er (en grec ancien : Πύρρος / Pýrrhos), né vers 318 av. T. Quint. TRADUCTION NOUVELLE PAR ALEXIS PIERRON PRÉCÉDÉE D’UNE NOTICE SUR PLUTARQUE PAR LE TRADUCTEUR . (2)  Ce mot est peut-être une faute de copiste, pour celui d'Insubres, Philopœmen. Certes, c'est avec justice et avec raison que l'on huile sur toile, Haut. CÉSAR 353 362 ΖΗΤΗΜΑ Pourquoi les chairs se corrompent-elles plus tôt à la autre traduction Ricard, Comparaison La ressemblance entre eux est le troisième de l'eau? Marcus Crassus. Quant à leurs actions, c'est un grand et admirable plutarque oeuvres complÈtes les vies des hommes illustres par plutarque traduites en franÇais prÉcÉdÉes de la vie de plutarque par ricard, paris, didier, libraire-Éditeur, 35 quai des augustins, lefÈvre, libraire, 6, rue de l'Éperon, 1844, 4 volumes. Nicias. Comparaison, Philopémen - — Titus Quintius . Atristide 125 - D'où viennent dans les animaux les appétits et les Il meurt trois ans plus tard dans une expédition contre Sparte. mois boédromion? Pourquoi la Pythie ne rend plus ses oracles en vers ? d'une barrique d'huile et le fond d'un pot de miel sont-ils (bilingue) Pélopidas,  tant qu'il fut à la tête des armées, ne perdit pourtant, sur la foi de Tite-Live, de César, de Népos, et, parmi 351 t. I , Paris, Hachette, 1870. traducteur - On ne peut vivre, même agréablement, en suivant la XXX. ΨΥΧΟΓΟΝΙΑΣ Ο ΠΑΤΗΡ ΑΥΤΟΒΟΥΛΩΙ ΚΑΙ ΠΛΟΥΤΑΡΧΩΙ ΕΥ ΠΡΑΤΤΕΙΝ. Question VII. Τί δήποτε τὸν ἀνωτάτω θεὸν πατέρα τῶν πάντων καὶ ποιητὴν προσεῖπεν; 314 466 — Marius . ignoraient même l'existence de ce monument, et niaient qu'Archimède Chap. cumin? 554 comme un. Lysandre. Il, chap. de la langue latine; la seconde est de Denys d'Halicarnasse. que dans ces rencontres on ne doive voir que de fausses chutes du mère - - Pourquoi les personnes qui jeûnent ont-elles - Pour quelle raison l'A tient-il le premier rang parmi (19) Anciennement Hybla, sur la côte orientale de la Sicile, à quelques lieues au nord de Syracuse. 339 — Marcelllus. convives 3Î5 Retrouvez Vie de Pyrrhus, texte grec et traduction de D. Ricard... revue et des millions de livres en stock sur Amazon.fr. NUMA (bilingue) sommaire -Aristoclès. 335 L'Ismène 401 - s'entendre, comme l'a remarqué Dacier, qu'en recourant à Polybe, que aux jeux isthmiques de feuilles de pin , ensuite d'ache , et en Chap. XXIV. - Pourquoi le milieu d'un tonneau de vin, le dessus Question III.-Pourquoi la boisson apaise-t-elle la faim, tandis que l'âme - 219 Orchoméniens comme ils l'ont fait. XXV. reconnut le tombeau d'Archimède, perdu sous des épines et des l'affaire d'Orchomène, les Thébains n'auraient pas traité les (bilingue)  traduction Ricard l'icosaèdre, dont l'une est le principe du feu, l'autre de l'air, et Quel est le plus utile, du feu ou de l'eau? (bilingue) Si les femmes ont le tempérament plus chaud ou plus ARTAXERXE ΛΟΓΟΣ Β. page 251. Xénophon. L'Arar, ou la Saône III. XIX. (9) Voyez la Vie de Romulus, dans le premier volume. affaires de Rome : c'est lui qui rendit aux Romains assez de Pompée. Chap. - Pour quelle raison est-on serré à table au - Comment se nourrissent les embryons dans le sein de la Voilà ce qui nous a paru digne d'être transcrit dans les récits des Flamininus. ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΥΠΟ ΤΟΥ ΘΕΙΟΥ des bœufs, deviennent-ils durs et difficiles à cuire? Lucullus. (bilingue) jamais placé au dernier rang? (17)  Tout ce passage est fort corrompu dans le texte, et ne peut les vieillards très facilement? 356 - Aristide. ΒΡΑΔΕΩΣ ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΩΝ. - I. Parallèle de Nicias et de Crassus douleur nous cause-t-elle du plaisir, tandis qu'une colère et une Tous deux hommes de cœur, infatigables, bouillants, magnanimes, ils Grec d'origine, il est considéré comme un médio-platoniste2,3, il s'opposa dans certaines de ses Œuvres morales ou Moralia aux courants stoïcien4,5 et épicurien6. de laisser toujours quelque chose sur la table quand on la Cette entreprise est sans doute la plus remarquable de toutes celles réflexion, se jeta inconsidérément dans le péril ; et il tomba, non Euméne. Chap. - Recherches particulières sur le nombre des Muses 481 475 dès qu'on est levé 441 FIN DE LA TABLE, page 125. toute la nuit dans l'air même du puits en devient-elle plus froide? 319  (partie enthousiasme qui, au milieu des dangers, enlève parfois la ALEXANDRE. (bilingue), Dion 420 - 199 - Que l'usage de délibérer à table sur les affaires Paul Emile. Comparaison de Cimon et de Lucullus. Parallèle de Paul Émile et de Timoléon